Жестикулируем
профессионально,
или Все понятно без слов
Профессия сурдопереводчика совершенно особенная, из серии, не побоюсь этого слова, мессианских: она призвана помочь услышать и понять людей с нарушениями слуха, людей из страны глухих. Их рабочий инструмент – жестовый язык, который состоит из комбинации жестов, производимых руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ, а также в сочетании с положением корпуса тела. Сурдопереводчик – тот человек, который знает все эти волшебные жесты.
Марина
Богомолова
Возраст: 22 года
Образование: Волгоградский государственный педагогический университет, 5-й курс, специальность «Сурдопедагогика»
Место работы: Дзержинский комплексный центр социального обслуживания населения
«Я работаю в молодом коллективе, ко мне приходят разные люди, и я помогаю им решить их проблемы. Ведь у них их гораздо больше, чем у нас, и это дает мне чувство удовлетворения. А еще скажу: работа будет нравиться тому, кто хочет работать. Дерзайте!»
Необходимые
качества
У нас была целая лекция, посвященная данному вопросу. Но из опыта могу сказать, что главные качества сурдопереводчика – желание помочь, гибкость, коммуникабельность. И, самое главное, терпеливость, ведь это работа с людьми, причем, как правило, с малограмотными. Приходится переосмысливать то, что говорят специалисты, и говорить более простыми словами, чтобы клиент и тебя понял, и понял, что от него хотят.
Путь в профессию
Мой путь в профессию начался с открытия в педагогическом университете курсов по сурдопереводу. Я, получая близкое к сурдопереводчику образование, с первого курса хотела выучить язык жестов, знать их как можно больше. И вот представился такой шанс. Я поговорила с родителями, и они поддержали мое стремление учиться. Нашлось мне и место работы, еще когда я училась: преподавательница по жестовой речи обмолвилась о том, что требуется переводчик в социальный центр. Зарплата хоть и маленькая, но график работы как раз для студента вроде меня. И вот с недавнего времени я работаю, помогаю людям.
Образование
До недавнего времени обучиться сурдопереводу можно было в Волгоградском обществе глухих, но сейчас такая практика приостановлена. Есть курсы в педагогическом университете: пройдя обучение, вы получите диплом государственного образца о дополнительном образовании.
Сурдопереводчики требуются
Вакансии можно найти в Волгоградском обществе глухих, в социальных центрах, где предусмотрена ставка сурдопереводчика. Также местом работы сурдопереводчика могут стать предприятия, где работают бригады глухих.
Минусы
профессии
Во-первых, это маленькая зарплата, от этого никуда не деться в конечном итоге. Во-вторых, сурдопереводчик может попасть в такую ситуацию, которая будет не совсем приятна (допустим, если глухой женщине нужно сходить к гинекологу). И еще мир глухих немного отличается от нашего, и к нему нужно привыкнуть.
Плюсы
профессии
Данная работа несложна физически (если только не брать в расчет официальные мероприятия, где необходимо переводить много и стоя – тогда сильно устаешь). И нельзя не отметить социальную составляющую: постоянно общаешься с людьми, всегда в социуме.
Смежные
области
Здесь все зависит от образования. Ведь устроиться работать сурдопереводчиком можно, и не имея высшего образования, а просто обладая соответствующей подготовкой. Для меня сурдоперевод – это дополнительная квалификация к какому-то базовому образованию, а не отдельная специальность. Если, например, переводчика английского языка можно взять в школу учителем, то в школе не преподают жестовый язык как второй язык.
Мария Долгополова
Опубликовано: 2010-10-28
|