Как на каникулах обрести язык
...Есть такие чудаки, для которых лето отнюдь не является долгожданной порой отдыха. Наоборот, летом они преодолевают новые вершины. Например, покоряют «Эверест знания» английского языка.
Думаем, что и среди наших читателей есть такие неуемные трудоголики. Вот для них-то мы и публикуем несколько правил от профессионального репетитора английского языка. А если кого-то из вас ждет путешествие в англоговорящую страну, то нижеследующая инструкция – как раз для вас! Ну, поехали?
Правило № 1
Изучение любого языка требует практики. Стоит только начать слушать аудиоматериалы хотя бы по 10 минут в день, и результат пойдет в гору. Вы можете слушать записи прямо в маршрутке по дороге на работу или занятия при помощи mp3-плеера.
Для таких прослушиваний подходят и аудиокниги, которые без труда можно найти в сети. Выбор достаточно велик: сентиментальным барышням окажется по душе вампирская сага «Сумерки», читаемая диктором в оригинале, ценители классики выберут Шекспира или Теккерея, а любители детективного жанра – Честертона или Агату Кристи.
Разумеется, такие занятия первоначально вызывают дискомфорт – сложно перестроиться с одного языка на другой. Предупреждаю сразу: поначалу вам будет удаваться вычленять из потока речи только отдельные знакомые слова, затем вы начнете слышать целые предложения, но все еще будете пытаться переводить их мысленно на русский, теряя при этом дальнейшую информацию, транслируемую непрерывным потоком. И наконец, вот он – высший пилотаж – вы уже не думаете, как услышанная вами фраза будет звучать на русском, вы просто воспринимаете информацию и не нуждаетесь в ее перекодировке.
Еще вы начнете слушать и слышать английские песни у себя в приемнике. И не стоит паниковать из-за незнания всех услышанных вами слов! Пока пропустите эту часть. Вы вернетесь к ней позже, ведь главное – нарисовать общую картину, понять общий смысл слов.
Кстати, любопытное явление, связанное с аудированием, я испытала однажды лично. В школе мне посчастливилось изучать 2 языка – английский углубленно и немецкий как второй иностранный. Но вот аудирование у меня всегда хромало. Придя в институт, я стала заниматься на курсах немецкого, где каждое занятие преподаватель устраивала нам просмотр 20-минутной детской немецкой передачи. Мои ощущения от просмотра полностью совпадали с теми, что были описаны выше. Но вот что интересно: научившись воспринимать информацию на более сложном для меня немецком языке, я с легкостью стала воспринимать ее и на английском без предварительной подготовки!
Правило № 2
Еще одно хорошее подспорье для тренировки – чтение. Когда вы читаете книги на английском, то вы невольно запоминаете фразы и формулировки, они автоматически откладываются в вашей памяти. Не получается с наскока – учите любимые отрывки наизусть, это тоже очень важно. В больших библиотеках на полках магазинов есть множество адаптированных и неадаптированных для чтения книг. Только не берите сложные и специфичные книги, если, конечно, вы не хотите стать специалистом именно в этой области. Особенно это относится к любителям фэнтези: всеми любимую сказку о Гарри Поттере будет не так-то просто прочитать в виду огромного числа мифологических терминов и описаний в ней, с которыми, кстати говоря, справится далеко не каждый словарь. То же относится и к Толкиену. Так что либо запасайтесь терпением и словарями, либо выберите для начала что-нибудь попроще.
Правило № 3
Научиться излагать свои мысли на иностранном языке! Для начала стоит учиться этому в письменной форме – когда вы пишете, у вас есть время подумать о том, как же сказать на английском то, о чем вы думаете на русском. Когда вы ведете беседу, то времени на раздумья гораздо меньше.
Согласитесь, писать письма в стол или воображаемому другу не очень-то интересно. И вот тут-то на помощь приходят многочисленные интернет-ресурсы, предлагающие вам целый каталог друзей по переписке. В английском языке даже есть такой термин penfriend: pen – шариковая ручка, friend – друг. Есть сайты знакомств, сайты по интересам и даже сайты для школьников, где дети указывают, в каком языке они хотели бы попрактиковаться, а с каким могли бы помочь.
Например, у меня есть «шариковые» друзья по всему миру: от США до Японии! Интернет расширил границы общения: если раньше наши мамы и папы по месяцу ждали ответа от своих друзей из Польши и Германии, то сейчас достаточно кликнуть мышкой, и вот уже через пару минут получаешь ответ!
Переписка – это еще и интересный психологический опыт. Разность менталитетов отражается и на использовании английского языка: в действительности есть «русский» английский, «китайский» английский, «индийский» английский... Это огромная практика, когда стираются все языковые барьеры.
Если исходить из собственного опыта, то сначала я общалась в icq часами, болтала обо всем на свете, даже обсуждала погоду в Волгограде и Хельсинки. И когда после очередного такого «безвылазного» общения я вышла на улицу, увидела парк, сплошь покрытый сиренево-белой пеной цветущей сирени, то мне срочно захотелось описать всю эту красоту своему другу по переписке из Хельсинки. Но самое главное, что мысленно описывать увиденное я автоматически начала уже на английском.
Правило № 4
Пока вы не начнете говорить – медленно, коряво, с грубейшими ошибками – вы не сможете общаться устно. И не поможет вам ни общение через письмо, ни заучивание отрывков наизусть. По сути, говорение – это способность быстро излагать свои мысли, облеченные в правильно произносимые слова.
Произношение опять же можно тренировать, читая тексты вслух и выполняя фонетические упражнения, а вот скорость изложения – только непосредственным общением. Здорово помочь в этом может skype, веб-камера, общение на английском с друзьями, пересказ текстов. Причем пересказывать можно и самому себе тоже. Важно именно пересказывать, то есть рассказывать своими словами, не пытаясь заучивать отдельные фразы.
И напоследок!
Все эти приемы можно использовать для изучения любого языка. Уверена, что вы сможете найти аудиоматериалы и на испанском или на голландском, друзей по переписке – из Кореи, Франции и даже Зимбабве, а книги – на японском или иврите. Просто это будет чуть сложнее. Все же английский – самый распространенный на сегодняшний момент.
Светлана Архангельская
Опубликовано: 2010-07-01
|