респект великой русской языке! йоу!
Русский язык бесповоротно становится все богаче. Новыми и яркими для уха звуками полнится родная речь. Помогает этому не только развитие наук, но и иные плодовитые на неолексику новомодные явления. И, конечно, сама нация способна прилично уплотнить родной толковый словарь. Стоит буквально протянуть руку к газетному лотку. И сам поражаешься правоте русских классиков, трубивших о нашем безмерном и широком. А новое перед лицом. Еще не перевернув первую страницу модного подросткового журнала «Молоток», лицезреешь крик души Орландо Блума, желающего познакомиться и обращающегося к нашим сентиментальным барышням: «Ну што же вы, девчонки?!». Быть может, уровень зарубежных полиглотов, сотрудничающих с изданием, упал так низко? Или редакция постеснялась исправить столь мелкую оплошность, которую подрастающее поколение впитает как губка? В следующем заголовке «Зачти» «домовитые» Оля Бузова с Третьяковым презентуют свою новую «книжку-малыжжку» об их отношениях. Ну не каждой же из известных на всю державу блондинок дана красивая поставленная речь. А вы все сразу в номер! Раскрыв журнал, невозможно не подивиться содержанию, поменявшему классическое название на «Оглава». Так что смекайте, современные печатные дома: вот он, писк издательской моды! В том же контексте особых примет заслуживают суперрубрики «штукотек»», а также повторяющиеся из-за банальных проблем в работе с уже, наверное, устаревшим типографским наследием «движж» и «сберкнижка». Списанные с запада и ославяненные рубрики «Лайф-story», «Чек-ап» уже приелись. Поэтому есть повод надеяться, что современного отрока такие «штукотеки» не завоюют, а следующее поколение просто отторгнет подобное чтиво. Мир становится проще, понятнее и короче. Дух литературного футуризма, будоражащего интеллигенцию аж в начале прошлого века, возвращается на круги своя. В заметке о Бекхэме «молотки» написали так: «Бекхэм, который не оч хорошо знает испанский, не понял вопроса», тем самым подтверждая столетнюю цитату футуриста В. Хлебникова, что «общий язык связывает, свободный – позволяет выразиться полнее». И, наверное, еще сэкономить целковый на краске. По тем же сообщениям издания, у группы «Тутси» «теперь свой самоль (самолет)». Верстать в сокращенном режиме заставляют и недобрые конкуренты на рынке желтых страниц. Особо не должна напрягать уже ставшая справедливо окультуренной письменная форма «че». Подобных «чеканий» – хоть зачитайся! Следующим шедевром письма является перекраивание заграничных слов на «нашенский» лад. Оказывается, ежели ты «хорошо владеешь инглишем», то тебе даровано понять композиции Джастина Тимберлейка. По иному представляет название нашей страны очередное острое перо, повествующее, что песни исполнителя Сереги «играли из каждого утюга и в родной Беларуси, и в Раше». А вверху страницы слово с глубокой патриотической ноткой, заставляющей гордо и высоко держать голову российских поклонников r’n’b (направление рэпа), – «рашн’n’бьютифул». Смотрите, завидуйте, мы из «Раши»! Чуть ниже напрашивается приписка, обращенная к западным рэп-аналогам: «Мы, йоу, респект, вы лузеры (то есть мы – хорошо, вы – плохо)!». Многие наши исполнители поют «соул» (сольно), их популярность «на топе (на вершине)», обратная связь с читателями обозвана по-английски и даже вполне современно «коннект». Какая тут грамотность письма у детишек может наблюдаться! Если «пати» уже мало кто в состоянии объяснить русским языком. Так что становится ясно, кто и что именно будет определять дальнейшее совершенствование отечественного бессмертного дара и, как выразился классик, «полного разума русского языка».
Владимир КУДРЯВЦЕВ
Опубликовано: 2008-01-31
|